Le mot vietnamien "bạt hồn" peut être traduit en français par des termes comme "affolé", "effaré", "épouvanté", "terrifié" ou "effrayé". Ce terme est utilisé pour décrire un état d'extrême peur ou d'angoisse, souvent à la suite d'une situation inattendue ou choquante.
Contexte: "bạt hồn" est souvent utilisé dans des situations où une personne est tellement surprise ou effrayée qu'elle perd presque son calme.
Exemple:
Dans des contextes plus littéraires ou poétiques, "bạt hồn" peut être utilisé pour décrire des émotions intenses ou des réactions face à des événements tragiques ou bouleversants. Par exemple, après une mauvaise nouvelle, une personne peut se sentir "bạt hồn" en raison de la surcharge émotionnelle.
Il n'y a pas de variantes directes de "bạt hồn", mais on peut le combiner avec d'autres mots pour renforcer le sens : - "bạt hồn đến mức" (affolé au point de) pour exprimer un degré plus élevé de peur.
Bien que "bạt hồn" soit principalement lié à la peur, il peut aussi être utilisé dans des contextes où une personne est tellement surprise qu'elle ne sait pas comment réagir. Cela peut inclure des situations de choc émotionnel, de déception ou même de joie intense, bien que cela soit moins courant.